Homerika, czyli żywoty Homera i poematy przypisywane poecie
Tom przekładów ''Homeriká'' po raz pierwszy zbiera w jednym tomie te utwory (w części, niestety, jedynie ich fragmenty), których autor stwo w starożytności wiązane było z osobą samego Homera (''Hymny homeryckie'', ''Wojna mysio-żabia'', ''Margites'', ''Kerkopowie'', ''Epikich lides'' oraz żywoty Homera), a ponadto dotychczas najzupełniej u nas nieznaną ''Wojnę mysio-łasiczą. Podstawą przekładu jest najnowsza edycja ''Homeriká'', przygotowana przez znakomitego znawcę greckiej literatury z Oxfordu, prof. Martina L. Westa. Czytelnik będzie mi ał okazję zapoznania się z tym, co najnowsze w antycznej legendzie biograficznej, dotyczącej Homera i rozmaitych homeryckich apokryf ów. Polskie ''Homeriká'' należą więc do grona nie tak u nas częstych publikacji, które wtórują temu, co w literaturze światowej najbar dziej aktualne.Tekstom wydanym już wcześniej nadano nowe brzmienie oraz wprowadzono do nich poprawki. Jeśli chodzi o tłumaczenia now e, to poza ''Wojną mysio-łasiczą'' (''Galeomyomachia'') szczególnie istotny wydaje się przekład fragmentów Margitesa (także z testimonia mi ? ''świadectwami'').